مكان ارتكاب الجريمة造句
例句与造句
- وطالما استوفي شرط ازدواجية التجريم، فإنَّ مكان ارتكاب الجريمة الأصلية لا يكون ذا أهمية.
只要双重犯罪的条件得到满足,实施上游犯罪的地点无关紧要。 - يجوز لضحايا الاتجار بالبشر تقديم تقرير عن ارتكاب الجريمة إلى سلطات الشؤون الداخلية لتحديد مكان ارتكاب الجريمة أو مكان الإقامة.
人口贩运的受害女性可就自己遭遇的犯罪侵害向犯罪地点和居住地点的内务部门提出申诉。 - ومن شأن المحاكم السويدية أن تمارس، بموجب هذا القانون، اختصاصها فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة وعن مرتكبها.
按照该法令,瑞典法院将对恐怖主义罪行行使管辖,不论犯下罪行及其犯罪人的地点何在。 - وإذا كان هنالك اختلاف بين القانون الجنائي البولندي والقانون الساري في مكان ارتكاب الجريمة يجوز للمحاكم أن تضع في الاعتبار هذا الاختلاف لمصلحة مرتكب الجريمة (الفقرة 2).
如果波兰刑法和所在地现行法律之间有差异,法院可对这些差异作出有利于肇事者的考虑(第111(2)条)。 - وشدد بعض الوفود على أهمية إيجاد طرق ووسائل لمساعدة البلد المضيف في إجراء التحقيقات الجنائية ولكفالة حق الدول الأخرى، حسب الاقتضاء، في ارتياد مكان ارتكاب الجريمة لأغراض التحقيق.
一些代表团强调,必须通过各种途径协助东道国进行刑事调查,并酌情确保其他国家为调查目的对犯罪地点进行勘查。 - وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية يمنح الدول سلطة مقاضاة مرتكبي أخطر الجرائم التي تهم العالم بأجمعه، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة وعن جنسية الجاني أو الضحية.
普遍管辖权原则使国家有权起诉实施受到普遍关切的最严重罪行者,不论罪行在何处实施、犯罪者或受害者国籍为何。 - وعﻻوة على ذلك، فإن المجرم كمبودي والمجني عليهم كمبوديون، كما أن مكان ارتكاب الجريمة هو كمبوديا؛ ومن ثم، فإن المحاكمة أمام محكمة كمبودية أمر مطابق لﻹجراءات القانونية.
此外,罪犯是柬埔寨国民,受害者是柬埔寨人,犯罪地点也是在柬埔寨;因此,由柬埔寨法庭进行审判完全符合法律程序。 - ومتوسط المدد المحكوم بها على المدانين السبعة في ألمانيا هي سنتان و4 أشهر ومتوسط المدد على المدانين الستة في البلدان مكان ارتكاب الجريمة هي خمس سنوات و 9 أشهر.
在德国被定罪的7个人被判处的徒刑平均为2年4个月,在实施犯罪的国家被定罪的6个人的平均徒刑是5年9个月。 - `2` توسيع نطاق اختصاصها ليشمل مواطنيها الذين يرتكبون جرائم خارج البلد (سريان الولاية القضائية خارج الإقليم) أو جميع الأشخاص أيّا كانت جنسياتهم وأيّا كان مكان ارتكاب الجريمة (الاختصاص العالمي)؛
扩大管辖范围,对在国外犯罪的本国国民(治外法权)或无论国籍和犯罪地点而对所有人(普遍管辖权)实施管辖权; - إن الاستثمار في بناء القدرات الوطنية أمر حيوي من أجل تمكين المحاكم الأقرب إلى مكان ارتكاب الجريمة من النظر في القضية، بما يتفق تماما مع الأحكام المنطبقة للقانون الدولي.
为国家能力建设提供投资对于使最接近犯罪发生地的法院能够在完全符合国际法相关规定的情况下审理案件至关重要。 - وفي البرازيل، تنص المادة 7 - ثانيا - ب من قانون العقوبات() على أن الولاية المحلية تشمل جميع الجرائم المدعى أن مرتكبيها من رعايا البرازيل بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة المزعومة أو مدى خطورتها.
在巴西,《刑法》 第7.II.b条规定了对巴西国民所有犯罪指控(不论犯罪发生地和性质严重性)的国内司法管辖权。 - وفي حالات أخرى، كان التركيز على طبيعة الجريمة. فالولاية القضائية الجنائية العالمية ولاية قائمة حصرا على طبيعة الجريمة بغض النظر عن العلاقة بين مكان ارتكاب الجريمة والجاني المزعوم وبلد المحاكمة.
其他一些评论则着眼于犯罪的性质,认为普遍刑事管辖权的基础完全建立在犯罪的性质上,而不论犯罪地点,也不论被指控的犯罪人和起诉国家之间的关联。 - وينص القانون بصيغته المعتمدة في بونتلاند على الاختصاص القضائي الشامل (المادتان 1 و 2)، مع منح السلطة القضائية اختصاص النظر في جميع أعمال القرصنة، بصرف النظر عن مكان ارتكاب الجريمة أو جنسية مرتكبها.
按邦特兰通过的条文,该法律规定了普遍的司法管辖权(第1条和第2条),授予司法当局认定一切海盗行为的权力,无论犯罪地点以及犯罪人的国籍。 - فإذا كان الأجانب الفارون الذين يتم العثور عليهم في إقليم جمهورية كوريا لا يحملون جنسية بلد أبرمت معه كوريا معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين، أو كان مكان ارتكاب الجريمة لا يقع في إحدى هذه البلدان، يمكن لجمهورية كوريا أن تسلم هؤلاء الفارين للبلد المعني على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
如在大韩民国境内发现的外国逃犯的国籍国或犯罪地点不是与韩国缔结双边引渡条约的国家,大韩民国可在对等基础上将逃犯引渡至有关国家。 - ووفقا للمادة 113 فإنه بالرغم من القواعد السارية في مكان ارتكاب الجريمة يطبق القانون الجنائي البولندي على المواطن البولندي وعلى الأجنبي الذي لم يصدر قرار بتسليمه في حالة ارتكاب جرم في الخارج تكون الجمهورية البولندية ملزمة بمحاكمته بموجب اتفاقات دولية.
根据第113条,尽管在犯罪地点已有规定,如遇在国外犯有波兰共和国根据国际协定有责任起诉的罪行,波兰刑法仍将适用于未就其做出引渡决定的波兰公民或外国人。
更多例句: 下一页